Après l’assassinat de l’ancien Premier ministre, les membres de l’Église de l’Unification reçoivent des menaces de mort et sont victimes d’intimidation au travail et à l’école.
Massimo Introvigne
El asesinato de Abe. ¿Japón negará la libertad religiosa a los políticos?
Nunca se hace la pregunta. ¿Cómo puede ser compatible con la libertad religiosa prohibir a los políticos asistir a eventos de una religión en particular?
Why Media Hate “Cults”
Or perhaps they don’t hate anybody. They simply know that lurid tales connecting religion with money, power, and illicit sex always sell.
安倍暗殺・統一教会への献金: フィクションから事実を分離する
メディアは、「被害者」は「霊感商法」によってだまされたのだという反統一教会の弁護士たちの非難を額面通りに受け取った。実際の話は違っていた。
L’assassinat d’Abe. Le Japon va-t-il priver les politiciens de la liberté de religion ?
Une question reste sans réponse. Interdire aux hommes politiques d’assister à des événements d’une religion particulière est-il compatible avec la liberté religieuse ?
Slander and Violence Against Tai Ji Men
In recent cases, victims of religious discrimination are falsely presented as if they were the guilty parties. It is the same strategy used in 1996 against Tai Ji Men.
The Abe Assassination. Donations to the Unification Church: Separating Facts from Fiction
Media have accepted at face value the accusation by anti-Unification-Church lawyers that “victims” are defrauded through “spiritual sales.” The real story is different.
安倍暗殺:「カルト」という言葉は差別の道具である
日本における反統一教会キャンペーンは、不人気のマイノリティを差別するために「カルト」というレッテルを用いる酷い例の一つである。
El asesinato de Abe. ¿Abogados “contra las ventas espirituales” o contra la libertad religiosa?
Después del crimen, los medios tomaron al pie de la letra las declaraciones de los abogados opuestos a la Iglesia de Unificación. A nadie le importaba investigarlos a ellos y su pasado.
The Abe Assassination. The Word “Cult” Is A Tool for Discrimination
The anti-Unification-Church campaign in Japan is another egregious example of the use of the “cult” label to discriminate against unpopular minorities.






